无法翻译的德语单词:der saftladen发表斯滕2018年7月24日文化,,,,语
在我们关于不可翻译的单词的系列文章中,我们看着没有直接英语的德语单词。今天,我们看着好奇,但很愉快Saftladen。
有什么Saftladen意思是?
根据杜登, 一个Saftladen是:
“sChlechtGeführterbetrieb;SchlechtGeführter,Schlecht Sortierter Laden透明
(管理不良的机构;管理不善,各种各样的机构)
因此,基本上是SaftladenNichtskönner是您不想参观的地方。这是建立形式。
什么是字面翻译Saftladen?
字面翻译,Saftladen意思是,令人惊讶的是“果汁店”。但是,果汁商店如何获得这种可怕的声誉?
一切始于19日Jahrhundert(世纪),apotheken(药房)称为Saftladen开个玩笑,因为他们拥有所有的瓶子和混合物apotheker(药剂师)会混在一起……所有这些Fläschen(小瓶)的medizin(医学)…这不是每个人都信任的东西。
但是,开玩笑不一定是负面的。这是以下内容Jahrhundert, 什么时候Saftladen成为一个术语也用于膝盖(酒吧)和Spirituosenläden(白酒商店)。毕竟,那些机构也出售萨夫特在各种各样的地方 - 不一定会变得更好,而且有人认为健康,就像medizin。当然,这些商店的最佳鲁夫(声誉),那里的含义诞生了。
随着时间的流逝,该术语Saftladen被用于任何不履行其服务,过于昂贵或以其他方式无法满足其服务的机构Erwartungen(期望)昆德(顾客)。
如今,该术语Saftladen有些文艺复兴时期。这个术语通常是认真和开玩笑的。而且,完全拥抱讽刺,销售新鲜压力的果汁和冰沙的商店近年来一直在蓬勃发展,通常将自己称为Saftladen- 因为他们出售萨夫特(果汁)毕竟。
您将如何使用Saftladen在句子中?
在句子中,Saftladen将使用如下:
Mensch,Die Bedienung Ist AberUnöflich!Bei So Einem Saftladen geh’Ich nie Wieder Essen!
(伙计,服务员真的很粗鲁!我再也不会在这样的“果汁店”上吃过食物了!)
fleischer a der ecke?Als Ich Dort Eingekauft Hatte,战争Das Fleisch So Gut Wie wie vergammelt。Bleib dem saftladen蕨!
(拐角处的屠夫?上次我在那儿买的时候,肉几乎腐烂了。远离那家“果汁店”!)
什么是最近的英语Saftladen?
用英语,您将这样的地方称为垃圾场或猪。虽然更多是指一个肮脏的地方,但Saftladen可以具有相同的含义。所以Saftladen比这两个单词都要宽一点。
德国人喜欢抱怨,Saftladen, 就像Nichtskönner或者Schickimicki是德国的一部分Schimpfvokabular(咆哮词汇)。
你如何看待这个词Saftladen?您对这样的事情有类似的强烈词吗?在下面的评论中让我知道!
用透明的语言在线构建词汇,练习发音等。随时随地在任何设备上可用。
注释:
Jo Alex SG:
您的帖子非常具有教育意义和信息性,非常感谢。
Constanze:
@Jo Alex SG别客气!很高兴他们提供帮助。