爱尔兰语博客
菜单
搜索

An Dara Díochlaonadh, Firinscneach:黄油羊羔,黄油山发布的2011年4月15日爱尔兰语

(le Roislin)

第二变序名词,大多是阴性的,对吧?没错!Mar shampla: spúnóg, bróg, ubh, feirm。Tuiseal ginideach, uatha?Sodhéanta: spúnóige, bróige, uibhe, feirme等。

我在之前的一篇博客中提到过,至少有两个nd-蜕化名词是阳性的,“我”而且“sliabh。”让我们从“我”(黄油),如果没有别的原因,那就是它与复活节有关,尽管它可能更像东欧而不是爱尔兰人。还有,如果我们做了“我”首先,掌握其属格情况(输入法),然后我们就可以直接进入这个短语了“sliabh输入法”(堆积如山的黄油)。你可能会问,谁会谈论“堆积如山的黄油”呢?嗯,这个短语的英文版本“mountain of butter”,在最近的一次搜索中,当与“eu”(欧盟)搭配使用时,出现了6000多个搜索结果。但这还不是全部!扩大搜索范围,我们又得到了数千个搜索结果,其中许多与“Salm 68(67)。”但具体一个Bíobla杜埃-兰斯sna Bíoblaí Ceartchreidmheacha,而不是An Bíobla Naofa (Caitliceach, leagan Gaeilge),或者,就此而言,i mBíobla Rí Séamas。在爱尔兰语中也有37个搜索结果,“sliabh输入法”,大部分参考了欧盟;似乎没有一个指向《诗篇》本身。Fiosrach吗?Cad í an tagairt bhíobalta?继续往下读,但首先是基础知识(分析黄油羔羊和黄油山),然后是特殊短语。从“我”(黄油):

一个t im:黄油。记住,它是阳性的,尽管它是第二个变音,所以它遵循了阳性名词的模式,在首元音前加一个“t-”就像一个t-ull(苹果),一个t-uisce(水),和一个t-uisce beatha(酒)。

输入法:在爱尔兰语中,它的发音通常是在末尾有一个短的“e”或弱读音[IM-uh],一点也不像英语中的“time”或“lime”。爱尔兰语可能有很多不发音的字母,但它没有英语中不发音的“e”现象。韵尾的“e”总是要发的,即使是轻微的。

的一些实际例子"我" sa tuiseal ginideach可能是" blas an ime "(黄油的味道)和“praghas an ime”(黄油的价格)。下面是一些更专业的例子:

胡安输入法:用黄油做的羔羊肉,即用黄油在三维模具中做成的羔羊肉。熟悉复活节的传统可能是有必要的,以澄清食物的意思,而不是某种幻想的卡通人物。这一传统的中心似乎是东欧,每年的这个时候,涂黄油的羔羊在那里很受欢迎。在波兰语中,它们被称为Baranek Wielkanocny;我不能说这个爱尔兰词特别普遍,但它可以用来描述一个beile Casca(复活节晚餐)。这种黄油羔羊在美国的一些超市有售,或许还会在更广泛的地方出售。

一段时间,从字面上说,就是黄油的冠状物。现在有一个不同寻常的翻译给你!“凸轮”在爱尔兰语中也是大熔炉的意思。切入正题。”CAM an ime的意思是“毛茛”。

imeanna:这个词的复数用法并不广泛,除非人们在商店里储存不同种类的黄油,但它可以表示“大量的黄油”或“几桶黄油”,这是古老的储存方法。今天,我想黄油会被运走我mboscaí cairtchlár rocach。

至于“黄油山”的概念,主要有两个参考文献,一个是与粮食过剩有关的欧盟问题,另一个是圣经中的描述i Salm 68(67)。正如人们所料,我在搜索中找到的有关欧盟的信息大多是英文的,但我确实找到了一个用爱尔兰语讨论这个问题的帖子,“sliabh输入法”,在一起“尼斯霏欧纳”而且“sruth na meala,”巧妙地提供了更多属格格的例子。

至于参考圣经,你可能会和我最初一样感到困惑。我没有在爱尔兰语中找到任何关于它的讨论,所以这似乎不是一个热门的复活节话题。”作为Gaeilge尽管如此,思考起来还是很有趣的,而且给了我们更多的练习机会tuiseal ginideach。它会引导我们讨论这个词“sliabh。”

显然,《杜埃-兰》和《东正教圣经》将上帝之山描述为黄油或脂肪山,并继续将其描述为“凝结的山”。奇怪的是,在爱尔兰语圣经中,俺Bíobla Naofa,使用的形容词是“beannach”而且“maorga。”完全不同于黄油或凝乳,所以这个“黄油山”的想法不会引起强烈共鸣,除非你非常熟悉杜埃-兰斯或东正教文本。但听过这个概念后,我觉得难以忘怀!当然,黄油在古代是一种奢侈品,至少在19世纪之前,爱尔兰的大部分农村地区都是如此th世纪。那里的大多数农妇都靠卖黄油为生,这是她们收入的重要组成部分,所以在家消费的黄油相对较少。安Bíobla Naofa这里和我查过的所有其他圣经类似,我绝不试图解释圣经翻译的原因和原因。但是,简单地说,爱尔兰语中的“黄油山”就是“sliabh输入法”,就像讨论欧盟的情况一样。至于续作(以防我把你勾住了),“凝固的山”的字面意思是“sliabh gruthaithe。”源自动词“gruthu”(凝固)。我认为“凝乳山”的真正意思是“凝乳的山”。反正听起来更诱人。有人愿意翻译吗?Freagra 1 thíos。

总之,这就是黄油的各种化身。让我们简单看一下另外两个nd-declension阳性名词,“sliabh。”然后我们会说“罪罪”就目前而言。

一个sliabh,这座山

sleibhe,一座山, sampla: bóthar sléibhe,一条山路

一个tsleibhe[un TLAY-vuh],指山;Sampla: droim an tsléibhe就是那座山的山脊

sleibhte,山区;na Sléibhte Creagacha落基山脉

我是不是说过"罪罪,暗示我们会很快结束?哦,当然不是这个意思,因为英语中至少还有两个更让人无法抗拒的“butter”(黄油)这个词,但这两个都和“butter”(黄油)有关。即时通讯爱尔兰语。有没有想过“黄油手”?在爱尔兰,它不是基于"即时通讯“但它同样生动,Lámha leitean (uaim dheas, nach ea?),字面意思是“粥手”。

至于“butterfly”,不,和爱尔兰语中的“butter”没有关系。在英语中,除了刘易斯·卡罗尔(Lewis Carroll)和其他几个古来的俏皮人物写过“面包和蝴蝶”之外,“黄油”和“黄油”也没有什么真正的联系。那么,“butterfly”在爱尔兰语中是什么意思呢?Féach sa ghluais thíos, faoin诉讼“f”(ní faoi“p”)。提示:想想法语()、拉丁文(蝴蝶),或者甚至根据其_________的形状,用英语/法语单词“papillon”来表示狗的类型_ (líon an bhearna, freagra 2 thíos)。

罪e。图伊勒德téarmaí Cásca ag teacht。SGF, ó Róislín

Freagra 1: sliabh grutha[SHLEE-uv GRUH-huh],从“gruth。”

Freagra 2: cluasa(耳朵);Tá cluasa an fhéileacánaigh cosúil le féileacán。Loighiciúil go leor, nach ea?一个dá chluas le chéile atá i gceist。Níl cruth féileacáin ar chluas amháin ina haonar。

Gluais: beannach,many-peaked;feileacan蝴蝶;feileacanach、蝶耳犬(犬种)、feileacanaigh,指蝶耳犬;雷特粥;leitean,粥;maorga雄伟的,rocach波纹;罪罪就这样结束了,小,就这样;sodheanta,容易做;uaim,头韵(这不是介词形式”uaim,意思是“来自我”,这可能更熟悉)。同形异义词的时间!

标签:
继续和我们一起学习爱尔兰语吧!

建立词汇,练习发音,和更多透明语言在线。可在任何时间、任何地点、任何设备上使用。

免费试用 在你的图书馆找到它
分享:
销,

欢迎留言: