标签档案:父亲
如何发音以“Leas-”为前缀的爱尔兰单词(Cuid/ 1)发布的roislin2016年11月12日
(le Róislín) Leasainm…Leas-rí…Leas-ardeaglais…从各个方面考虑,发音都相当直截了当。但是,“leas-mhamó”或“leas-mháthair”中的“m”或“leas-chodán”或“leaschon-sal”中的“c”发生了什么?为什么“leas-seanathair”和“leas-seanmháthair”和“leas-seansailéir”中的“s”完全没有变化?那么“leisi -chliamhain”和可能的“leasbhanchliamhain”呢?
' -aig " ag Nollag nó ' -ag ' ag ' Nollag ' ?(什么时候说“nolaig”,什么时候说爱尔兰语“Nollag”,意思是“圣诞节”)发布的roislin2015年12月11日
(le Róislín)又到了一年中的这个时候,虽然圣诞季节可能会让我们感到“冬青快乐”和“浆果快乐”,但当我们面临“tuiseal ginideach”或“tuiseal ginideach”的决定时,我们可能不会总是这样感觉。那" tuiseal ginideach "是什么?这是这个词的形式…
什么时候“头发”不是“父亲”(字面上的意思)发布的roislin2013年5月10日
(le Róislín)在上一篇博客(nasc thíos)中,我们首先回顾了爱尔兰语中“妈妈”的基本单词(加上妈妈,妈妈,妈妈,妈咪,妈咪,妈咪)(máthair, mam, mamaí, srl.)。然后我们看了像“máthair shúigh”和“teanga dhúchais”这样的短语,在máthair/mother和一个短语的翻译之间没有一对一的相关性……
谁说爱尔兰语和英语没有很多同源词?(Cuid a Dó/Pt。2: Téarmaí Gaoil, Focail Ghaolmhara)发布的roislin2013年4月27日
(le Róislín) Ascaill, axilla……在上一篇博客*中,我们讨论了爱尔兰语实际上与其他语言有许多focail ghaolmhara。这些单词并不总是与英语同源,至少不是基本的日常英语。我们大多数人更可能说“ascaill”是“腋窝”的意思,而不是说……
饥饿,饥饿等)发布的roislin2010年8月28日
阿古斯mé ag éisteacht leis an raidió le déanaí, chuala mé clár faoi neamhshlándáil bia。Bhí an clár i mBéarla ach shocraigh mé ag am go scríobhfainn blag faoi théarmaí Gaeilge a bhaineanns le bia。Níl mé ag caint anseo faoi chineálacha áirithe bia mar thrátaí grianthromaithe nó vaiféil, ach go ginearálta, faoi bhia…
Lá Fhéile Bríde (Lá ' le Bríde): 1月2日发布的roislin2010年2月1日
印牛(an chéad lá de mhí na Feabhra) Lá Fhéile Bríde。今天(二月的第一天)是圣布里吉特节。Tá mé faoi dhubh-iontas ag breathnú ar an uimhir de shuímh Idirlín atá ag cur síos ar Naomh Bríd agus a féile。我很惊讶看到这么多网站……
Lá na Máithreacha vs. Lá na Máthar(“母亲节”或“母亲节”)?发布的roislin2009年5月10日
(le Róislín)从我第一次在费城的Irish Edition报纸(www.irishedition.com)为我的儿童爱尔兰语专栏写这一话题开始,我已经在爱尔兰圈子里关注这一辩论10年左右了。我们庆祝的是一位母亲还是所有母亲?我可能应该这样说……