爱尔兰语言博客
菜单
搜索

标签档案:Gael-Mheiriceánach

成为Gael-Mheiriceánach,Gael-Cheanadach或Gael-Astrálach或任何其他国籍“ As Gaeilge”发表2009年5月31日

最近,我们讨论了使用“ Gael-Mheiriceánach”一词的各种方法来说“爱尔兰裔美国人”或“我是爱尔兰裔美国人”。让我们走到全球,讨论更多的可能性。如果您是拥有爱尔兰血统的450万加拿大人之一,则可以说:“是Gael-CheanadachMé。”如果您是近200万爱尔兰 - 澳大利亚人之一……

继续阅读

Deir Seachtar(7)I Ngaeilge Gur“ Gael-Mheiriceánaigh” Iad Ach deir 2805,“我(An)爱尔兰裔美国人,”deRéirCuardachGoogle发表2009年5月28日

(LeRoislín)“ Deir Seachtar(7)I Ngaeilge gur'gael-Mheiriceánaigh” iad ach deir 2805,‘我(An)爱尔兰裔美国人,’deréirCuardachGoogle。”好吧,这个博客标题应该引起注意!并不是说Google的搜索是“ Bun Agus barr an ascéil”(全部和最终)信息收集,而是该搜索结果确实为思想提供了食物。本文…

继续阅读

logainmneacha ceilteacha agusnáisiúntachtaíasé:凯尔特人的地名和国籍6 - 康沃尔郡和康沃尔人发表2009年5月22日

我们最近讨论了Albain,Éire,Bhreatain Bheag,OileánMhanann和Bhriotáin的地方名称。今天,我们将转向康沃尔郡。在下面,您会找到一些有关如何使用该地点名称以及如何表明个人或事物的示例。康沃尔郡被称为“玉米na breataine”(英国的角),有时是……

继续阅读

LáNaMáithreachavs.LáNaMáthar(“母亲的日子”或“母亲的日子”)?发表2009年5月10日

(le Róislín) I’ve been following this debate in Irish circles for a good 10 or so years now, probably since the first time I wrote on the topic for my Irish language column for children in the Philadelphia-based Irish Edition newspaper (www.irishedition.com). Are we celebrating one mother or all mothers? I should probably qualify that to say…

继续阅读

logainmneacha ceilteacha agusnáisiúntachtaíadó:凯尔特人的地名和国籍 - 爱尔兰和爱尔兰发表2009年4月24日

我们最近讨论了地名“ Albain”(苏格兰),现在将转向“Éire”(爱尔兰)。以下是国籍,地点名称和相关短语的一些例子:爱尔兰人或人Éireannach。这可以成为女性化的“ÉireannachMná”,但与我对“AlbanachMná”的经历一样,大多数人…

继续阅读