2009年8月的档案
La Storia di Un’autovelox发表Serena2009年8月29日
A few blogs ago I wrote about the tough new laws which are being applied to cyclists here in Italia despite the continuing infringements committed by the idiosyncratic ‘Italian Driver’: Ancora una nuova legge da dimenticare As a ‘coda’ (sequel), I thought you might enjoy the following article which I read a few days ago…
动词随后是介词“ di”发表Serena2009年8月26日
在我以前的文章“棘手的小词:“ ne””的结尾处,我向您保证了通常随后是介词di的通用动词列表,并且可以用Promonella'ne'代替。此列表中的几个动词都是反射性的,因此,当使用“ NE”时,反身代词就会…
棘手的小词:ne发表Serena2009年8月23日
在我以前的“棘手的小词”文章中,我处理了可怕的“ CI”。现在是时候掌握其他无处不在的两个字母词,这对于意大利语学习者:NE!首先,尽管我想澄清conciunzione'né…né'之间的区别(请注意,口音…
ancora una nuova legge da dimenticare!发表Serena2009年8月20日
最近,我与家人住在法国的英国姐姐在意大利住了一个星期。在勇敢地穿越法国的汽车,她,她的法国丈夫,三个小孩以及家庭假期所需的所有用具中,她都拥有…
形容词及其位置发表Serena2009年8月17日
几周前,在我的博客Esprimiti - 我写的第1部分:Siamo Entusiasi della nuova Casa(我们对我们的新房子感到高兴),这促使了文斯的以下问题:“'Nuova Casa’。这就是我们用英语说的。现在,意大利人是否将形容词放在名词面前,含义没有变化?有没有…
挑战刻板印象!发表Serena2009年8月14日
每个国家似乎都对Stranieri(外国人)都有自己的简单解释,将其减少到有限的刻板印象中。例如,自从几年前回到意大利以来,我遇到的大多数意大利人似乎都认为伦敦是英格兰的代名词,尽管当紧迫时,他们会承认有一个…