“死”用俄语怎么说?发布的马靴2021年5月19日文化,语言
许多俄罗斯人纪念5月11日th今年是为了扫墓。被称为Роди́тельскийденьи́лиРадо́ница(Roditel ' skiy Den '或Radonista),这一天与东正教复活节直接相关,你可以在Yelena的旧博客中阅读更多关于它的要点在这里.关于这一传统的详细介绍,我强烈推荐这篇文章Irena Mostowicz关于斯摩棱斯克地区的Radonitsa庆祝活动。
除了Radonitsa,让我们来谈谈俄语中最常用的三个表示“死亡”的动词,以及由它们派生的表示“死亡”的名词。
去死
比较下列句子:
Мойде́душкау́мерпро́шлойно́чью。
Мойде́душкапоги́бпро́шлойно́чью。
Мойде́душкасконча́лсяпро́шлойно́чью。
你可能会匆忙地把这三个都写成我爷爷昨晚去世了。然而,这三个俄语动词都描绘了不同的“爷爷”是如何灭亡的。
Умере́ть通常用来谈论自然原因的死亡。“умере́тьотста́рости”и́ли”умере́тьесте́ственнойсме́ртью”(死于年老或自然原因)。更广泛地说,умере́ть可以简单地等同于“停止存在或生活”或“停止工作”。
Твои () () () () ()你的秘密随着我一起消失。
Мнесро́чнонужна́заря́дкаотнау́шников——они́вот——во́тумру́т。我需要我的耳机充电器尽快。他们就要死了。
当然,用' '这个词还有更具象的表达。умере́ть的,如“умере́тьсостра́ху”或“умере́тьсостыда́”(“死于恐惧”或“死于尴尬”)。
Поги́бнуть指被外部力量杀害,通常是残忍的。例如,一个人可以“поги́бнутьвбо́ю”(战死沙场),“поги́бнутьвпожа́ре”(死于火灾)。
Сконча́ться是一个更正式更文学的词умере́ть”。它来自名词'коне́ц,意思是“结束”。如果你改变前缀'c”到“за你每天都会听到这样的短语“молоко́зака́нчивается”(“我们的牛奶快没了”,字面意思是“牛奶快喝完了”)或者' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' '(电影一小时前就结束了)。
死者或死者
俄语中表示“死者”的单词来源于上述动词。因此,我们有:
Уме́рший
Мно́гиеве́рят,чтодушиуме́ршихнемо́гутоста́витьнашмирпока́невы́полнятнезако́нченныедела。
许多人相信,死者的灵魂不能离开我们的世界,直到他们处理完他们未完成的事情。
Поги́бший
Родны́епоги́бшейотказа́лисьговори́тьсжурнали́стами。
死者的亲属拒绝与记者交谈。
Сконча́вшийся
Мойнеда́вносконча́вшийсясосе́дпосле́дниепятна́дцатьлетжилоди́н。
我最近去世的邻居一个人住了15年。
关于俄罗斯的语言和传统还有很多要讲сме́рть(死亡)。所以,现在,我把玛丽亚的博客留给你俄语中可怕的谚语还有一条文化上的建议:如果你在俄罗斯参加葬礼,想给逝者的家人送花,一定要送花甚至许多花(чётноеколи́чествоцвето́в).在以后的博客中详述。
建立词汇,练习发音,和更多透明语言在线。可在任何时间、任何地点、任何设备上使用。