埃及谚语(9)发布的Fisal2015年3月25日阿拉伯语,文化,发音,词汇表
阿拉伯谚语الأمــْــثــَــالالــعــَــرَبــِــيــَّـــة体现美جــَــمــَــال阿拉伯语和智慧حــِــكــْــمــَــة阿拉伯人和他们的文化在埃及,这些谚语是每个人日常生活的一部分。没有单一的情况مــَــوْقــِــف那就没有为它量身定做的完美谚语了。只是为了好玩الــمــُــتــْــعــَــة,我将分享其中一些著名的谚语。如果你住在埃及,你可能马上就能认出他们,但如果你住在埃及以外的地方,你很可能会面带微笑إبــْــتــِــســَــامــَـــة在你脸上。这些谚语是用埃及方言说的الـلــَّــهــْــجــَـــة.
تــمــوتالــرقــَّــاصــةووســطــهــابــيــلــعــب
/Temoot el-raqqasa和wistaha bi 'yel 'ab/
- 直译:肚皮舞者死了,但她的腰还在动。
- 隐藏的意义:习惯会伴随一个人一生。
- 适用性:批评某人的坏习惯。
يــاواخــدهالــقــردعــلــىمــالــه،يــروحالــمــالويــفــضــلالــقــردعــلــىحــالــه
/Ya wakhda el-ird ala kotr maloh, yerooh el-mal wi yefdal el-ird ala haloh/
- 直译:如果你为了猴子的财富而“嫁给”它,钱就没了,猴子就没了。
- 隐藏的意义:不要被金钱欺骗。
- 适用性:批评一个只为钱而结婚的人。
جــيـتــلــكيــاعــبــدالــمــعــيــنتــعــيــنــنــى،لــقــيــتــكيــاعــبــدالــمــعــيــنعــاوزتــنــعــان
/Geetlak ya abdel mo 'een ti 'inni, laqeetak ya abdel mo 'een awiz tin an/
- 直译:我来找你是为了帮助我,但我发现你需要帮助。
- 隐藏的意义:如果你向某人寻求帮助,他可能确实需要帮助。
- 适用性:讽刺的话;不要向无助的人寻求帮助。
حــبـيــبــكيــبــلــعلــكالــزلــط،وعــدوكيــتــمــنــىلــكالــغــلــط
/Habibak yebla 'lak el-zalat and adow 'ak yetmana lak el-ghalat/
- 直译字体爱你的他为你吞下石头,而你的敌人则在等待你的错误。
- 隐藏的意义:今天的秘密迟早会成为常识。
- 适用性:评论朋友/敌人的怪异行为。
يــدىالــحــلــقلــلــىبــلاودان،والــفــســتــقلــلــىبــلاســنــان
/Yeddi el-hala ' lilli bila widan and el-fustu ' lilli bila snaan/
- 直译:给没耳朵的人耳环,给没牙齿的人开心果。
- 隐藏的意义:有些人得到了他们不应得或不能使用的东西。
- 适用性:评论别人得到了他们不能用的东西。
اكــفــىالــقــدرةعــلــىفــُــمــَّــهــا،تــطــلــعالــبــنــتلأمــهــا
/Ikfi el-qidrah ala fum ' maha, titla ' el-bent li um ' maha/
- 直译:把罐子倒过来,女孩就会像她妈妈一样。
- 隐藏的意义:女儿会长得和她妈妈很像。
- 适用性:对母亲和女儿的外貌或性格相似性进行评论。
اِخــطــُــبلــبــنــتــك،ومــاتــخــطــبــشلابــنــك
/Ekh 'tob libentak和matikh 'tobsh libnak/
- 直译:不要给儿子做媒,要给女儿做媒。
- 隐藏的意义:父母谈论自己的女儿,把她们嫁给值得信赖的人,这并不可耻。
- 适用性:男性求婚是一种习俗,所以这是一种主张婚姻(订婚)可以由任何一方提出的说法。当父母为女儿找到合适的配偶时,就会申请
مــايــعــجــبــوشالــعــجــب،ولاالــصــيــامفــىرجــب
/ma ye ' giboush el- ' agab, wala el-siyaam fi Ragab/
- 直译:奇事他不喜悦,在斋月禁食也不喜悦。
- 隐藏的意义:批评一个不可能取悦的人。
- 适用性:评论“blasé”的人或贬低一切人的人。
بــعــد مــا شــاب ، ودوه الــكــُــتــَّــاب
/Ba 'd ma shab, waddouh el-kut 'TAB/
- 直译:他老了以后,他们送他去上学。
- 隐藏的意义:老狗学不了新把戏!
- 适用性:当一个老人开始学习一件新事物。
أســمــعكــلامــكأصــدقــك،أشــوفأُمــوركأســتــعــجــب
/Asma ' kala ' mak asada ' ak, ashouf umou ' rak asta ' gib/
- 直译:我相信你说的话,但我怀疑你的行动。
- 隐藏的意义:你的言行矛盾。
- 适用性:当一个人的行动与他的言论相矛盾时,也就是说,他没有实践他所宣扬的。
*****
*****
请稍后再联系我们
和平ســَــلام /萨拉姆/
评论:
anila:
很有帮助