尼扎尔·克巴尼:《哈姆雷特》;诗人”发布的Fisal2015年3月26日阿拉伯语,文化,词汇表
Ahlanأهــْــلاً阿拉伯爱好者们!今天,我要介绍的是一位伟大的阿拉伯诗人写的一首美丽的情诗Nizar Qabbaniنــِــزَارقــَــبــَّــانــِــي.这首诗的标题是;“《哈姆雷特》;诗人هــامــلــتشــاعــراً”。在这首诗中,情人像哈姆雷特一样冲进了他的爱情。他借用了《哈姆雷特》中的一些台词,改编成爱情的主题。他寻求无限的爱来回报他无尽的爱。他疯狂地爱着,让他的爱人也疯狂。我为这首诗做了英文翻译,希望你会喜欢。
أنْ تـكـوني اِمـرأةً ..أو لا تـكـونـي..
做一个女人…或者不存在
تـلـكَ. .تـلـكَالـمـسـألــَـهْ
这个. .这就是问题所在
أنْ تـكـوني اِمـرأتـي الـمـفـضــَّــلـهْ
成为我最爱的女人
قـطــَّــتـيالـتـركــيــَّــةالـمـُــدلــَّــلــهْ..
我的土耳其宠物猫
أنْ تـكـونـي الـشـمـسَ ..يـا شـمـسَ عــُــيــونـي
成为太阳..啊,你;我眼中的阳光
و يــداً طــيــّــبــةً فــوقَ جــبــيــنــي
在我的额头上温柔地抚摸
أنْتـكــونـيفـيحــيــاتــيالــمــقــْــبــِــلــَــهْ
在我未来的生活中
نــجــمــةً. .تــلــكَالــمــشــكــِــلــَــهْ
一个明星…这就是问题所在!
أنْ تــكــونــي كــلَّ شــيّْ..
成为一切…
أو تــُــضــيــعــي كــلَّ شــيّْ..
或者失去一切。
إنَّ طــبــْــعــي عــنــدمــا أهــوى
我恋爱时的心情
كــطــبــْــعِالــبــَــرْبــَــريّْ..
就像野蛮人一样
أنْتــكــونــي..
是…
كــلَّمــايــحــمــلــُــهُنــوَّارُمــنعــُــشــْــبٍنــديّْ
小草的花蕾所承载的一切
أنْ تــكــونــي ..دفــتــريالأزرقَ..
是…我的蓝色笔记本
أوراقــي. .مــِـداديالــذهــنــيّْ..
我的文件…我的精神墨水
أنْ تــكــونــي ..كــَــلــِــمــَــةً
是…一个词
تــبــحــثُعــنعــُــنــوانــِــهــافــيشــَــفــَــتــيّْ
在我的唇上寻找它的地址
طــفــلــةً تــكــبــرُ مــا بــيــن يــديّْ
一个在我手中长大的孩子
آهِيــاحــوريــةًأرســَــلــهــَــاالــبــحــرُإلــيّْ..
啊,大海派来给我的仙女。
ويــاقــَــرْعَالــطــُــبــُــولِالــهــَــمــَــجــيّْ
啊,你这野蛮的鼓点
إفْــهــَــمــيــنــي..
理解我…
أتــمــنــَّــىمــُــخــْــلــصــاًأنْتــَــفــْــهــَــمــيــنــي
我真诚地希望你能理解我
رُبــَّــمــا. .أخــطــأتُ فــي شــرحِ ظــنــُــونــي
也许. .我误解了我的想法
رُبــَّــمــاســِــرتُإلــىحــُــبــِّــكِمــعــصــوبَالــعــيــونِ
也许我已经盲目的走向了你的爱
ونــَــســَــفــْــتُالــجــســرَمــابــيــنَاِتــِّــزانــيوجــُــنــونــي
炸毁了我的平衡和疯狂之间的桥梁
أنــالايــمــكــنُأنْأعــشــقَإلاّبــجــُــنــونــي
我只能疯狂地去爱
فــاِقــْــبــَــلــِــيــنــي هــكــذا ..أوفــارْفـــُــضــِــيــنــي..
所以,就这样接受我吧。或者拒绝我
إنــْــصــتــي لــي ..
听我说…
أتــمــنــَّــىمــُــخــْــلــصــاًأنْتــُــنــْــصــِــتــيلــي. .
我真心希望你能听进去
مــا هــُــنــاكَ اِمــرأةٌ دُونَ بــديــلِ
没有女人是没有选择的
فــاتــنٌ وجــهــُــكِ ..لــكــنْ فــي الــهــوى
迷人的是你的脸。但在爱情中
لــيــستــكــفــيفــتــنــةُالــوجــهالــجــمــيــلِ
光有一张迷人的脸是不够的
إفْــعــَــلــي مــا شــِــئــتِ ..لــكــنْ حــاذِري ..
做你想做的事。但要注意
حــاذِريأنْتــقــتــلــيفــيَّفــُــضــُـــولــي. .
小心别扼杀我的好奇心
تــَــعــِــبــَــتْ كــفــَّـــايَ ..يــاســيــِّـــدتــي
我的手累了。啊,情人
وأنــاأطـــرُقُبــابَالــمــُــســْــتــَــحــيــلِ. .
当我敲开不可能之门的时候
فــاِعــشــقــي كــالــنــَّــاس ..أو لا تــعــشــقــي
所以,像人一样去爱。或者不爱
إنــَّــنــِـيأرفــُــضُأَنــْــصــَــافَالــحــُــلــُــولِ. .
我拒绝折中方案。
*****
*更多尼扎尔·巴巴尼的诗歌请访问我们的阿拉伯博客:
*****
请稍后再联系我们
和平ســَــلام /萨拉姆/
评论:
Is-Hak Barsoumian / /伦敦/ G。英国:
无论我们说或添加我们的思想关于臭名昭著的/大上个世纪年代阿拉伯叙利亚出生的浪漫和爱国诗人后期Mr.NIZAR QABBANI,它将不公平或足以让这个poem-genius他应得的价值,分数太少文字所能形容他的角色在阿拉伯文学,他是最好的模拟东部的感觉和动荡,特别是阿拉伯妇女是持久的和几个世纪以来,剥夺、被忽视。他们的权利被剥夺了。或者作为一件没有情感和尊严的物品,一件阿拉伯人家里的家具?只有当她成为母亲时,她才被视为一个人,主要是被她的孩子们视为一个人,但在她自己的祖国仍然被视为二等公民。所以尼先生在他的诗歌和他写的书都是拥有和他内心被伪装成任何阿拉伯女性痛苦,让他的钢笔得意忘形,没有恐惧或边界笔记本成为爆炸性的诗,即使他真正的面包赢得职业生涯的1950/60作为叙利亚大使在西班牙和其他地方,但他的奉献和爱他在他的精神/心灵和灵魂,大多数情况下,阿拉伯剥夺了女性,出版这样的诗,从未停止过他,并允许阿拉伯著名歌手唱很多……很多,Mm Nagat Al SAGHIRA一样Ayazounnou /(他认为我是他的玩具)也胎盘Akoulou Lahou(怎么跟我的爱人),后期伟大的歌手先生,阿卜杜勒•哈利姆哈菲兹在el Maa Rissala Meen没有从水深(消息)我曾经读过,当他在伦敦/英国,他常坐在海德公园旁边,其著名的蜿蜒的河流,启发他写那一个?/也唱了KARIAAT AL Finjan/Fingan的埃及语发音(咖啡杯读卡器…或换句话说算命先生,作为一个古老的传统在东方社会像塔罗牌??还有Kazzem EL saa Her先生,著名的伊拉克低吟歌手。也唱了很多很多他的诗,如ZIDINI ESHQAN(给我更多你的爱)等,还有著名的黎巴嫩女歌手Mm. MAGIDA EL ROUMI唱了他的KALIMAT(话语)和KON SADIQI(做我的朋友),作为一个女人对一个东方男人的请求!!)他尊重世界各地的女性,就像好莱坞传奇人物杰克·尼克尔森先生在电影《AS GOOD AS IT GETS》中所说的那样,当他还是作家时,一个女秘书问他:“莫文先生,你怎么那么了解一个女人的感情呢?”尼克尔森先生回答说:“我带走一个男人,比我带走理智还要多!”但克巴尼相信女性和她们的权利。 and respected their ezxistance.. in the Eastern society and fought for it in his ability same as Egypts women s rights fighter Mr, Qasim Amin?back in the 1900 s?!
我很幸运地在1970/71年或1973年的某个时候亲眼见到了这位巨人,对不起,我不记得确切的年份了,但他有自己的图书出版办公室,当时在贝鲁特/黎巴嫩的SAMADI-SALHA大楼/塔旁边。叙利亚街或更广为人知的Khandaq Al ghmiq区,2楼或3楼?因为我的一个图书管理员朋友需要一些他的书。我看到了这位伟大的诗人。那一刻,至今难以忘怀。他从未失去他的魅力,你在他面前的感觉就像你在一个真正的传奇/一个诗人和一个绅士面前,这一切都意味着。可悲的是,这样的巨人…从我们中间消失。但他们的作品是我们所有人一生都与他们联系在一起的纽带,我们对他们的遗产的忠诚和感激..使世界转动.....来自Is-hak Barsoumian/伦敦
Is-Hak Barsoumian / /伦敦/ G。英国:
无论我们说或添加我们的思想关于臭名昭著的/大上个世纪年代阿拉伯叙利亚出生的浪漫和爱国诗人后期Mr.NIZAR QABBANI,它将不公平或足以让这个poem-genius他应得的价值,分数太少文字所能形容他的角色在阿拉伯文学,他是最好的模拟东部的感觉和动荡,特别是阿拉伯妇女是持久的和几个世纪以来,剥夺、被忽视。他们的权利被剥夺了。或者作为一件没有情感和尊严的物品,一件阿拉伯人家里的家具?只有当她成为母亲时,她才被视为一个人,主要是被她的孩子们视为一个人,但在她自己的祖国仍然被视为二等公民。所以尼先生在他的诗歌和他写的书都是拥有和他内心被伪装成任何阿拉伯女性痛苦,让他的钢笔得意忘形,没有恐惧或边界笔记本成为爆炸性的诗,即使他真正的面包赢得职业生涯的1950/60作为叙利亚大使在西班牙和其他地方,但他的奉献和爱他在他的精神/心灵和灵魂,大多数情况下,阿拉伯剥夺了女性,出版这样的诗,从未停止过他,并允许阿拉伯著名歌手唱很多……很多,Mm Nagat Al SAGHIRA一样Ayazounnou /(他认为我是他的玩具)也胎盘Akoulou Lahou(怎么跟我的爱人),后期伟大的歌手先生,阿卜杜勒•哈利姆哈菲兹在el Maa Rissala Meen没有从水深(消息)我曾经读过,当他在伦敦/英国,他常坐在海德公园旁边,其著名的蜿蜒的河流,启发他写那一个?/也唱了KARIAAT AL Finjan/Fingan的埃及语发音(咖啡杯读卡器…或换句话说算命先生,作为一个古老的传统在东方社会像塔罗牌??还有Kazzem EL saa Her先生,著名的伊拉克低吟歌手。也唱了很多很多他的诗,如ZIDINI ESHQAN(给我更多你的爱)等,还有著名的黎巴嫩女歌手Mm. MAGIDA EL ROUMI唱了他的KALIMAT(话语)和KON SADIQI(做我的朋友),作为一个女人对一个东方男人的请求!!)他尊重世界各地的女性,就像好莱坞传奇人物杰克·尼克尔森先生在电影《AS GOOD AS IT GETS》中所说的那样,当他还是作家时,一个女秘书问他:“莫文先生,你怎么那么了解一个女人的感情呢?”尼克尔森先生回答说:“我带走一个男人,比我带走理智还要多!”但克巴尼相信女性和她们的权利。 and respected their existance.. in the Eastern society and fought for it in his ability same as Egypts women s rights fighter Mr, Qasim Amin?back in the 1900 s?!
我很幸运地在1970/71年或1973年的某个时候亲眼见到了这位巨人,对不起,我不记得确切的年份了,但他有自己的图书出版办公室,当时在贝鲁特/黎巴嫩的SAMADI-SALHA大楼/塔旁边。叙利亚街或更广为人知的Khandaq Al ghmiq区,2楼或3楼?因为我的一个图书管理员朋友需要一些他的书。我看到了这位伟大的诗人。那一刻,至今难以忘怀。他从未失去他的魅力,你在他面前的感觉就像你在一个真正的传奇/一个诗人和一个绅士面前,这一切都意味着。可悲的是,这样的巨人…从我们中间消失。但他们的作品是我们所有人一生都与他们联系在一起的纽带,我们对他们的遗产的忠诚和感激..使世界转动.....来自Is-hak Barsoumian/伦敦