58biwei
菜单
搜索

2014年5月存档

法语语法:The *NE* explétive发布的2014年5月31日

一个两个字母的单词可能会让新法语学习者非常困惑!到底是什么?它是一个副词,叫做“ne explétif”。我们什么时候使用它?在一些动词和连词后面。它用于主句具有否定意义(否定意义)的情况,或表示警告、怀疑……

继续阅读

《拉封丹寓言》:Le Chêne和罗索发布的2014年5月28日

Le Chêne et Le Roseau(橡树和芦苇)是我最喜欢的寓言之一,来自17世纪寓言家让·德·拉封丹。我清楚地记得我二年级的时候不得不在全班面前背诵它。与我们之前探索的寓言不同——《乌鸦……》

继续阅读

《拉封丹寓言:双鲻鱼》发布的2014年5月26日

今天我们将探讨拉封丹的另一个寓言,这是一个名为Les Deux Mulets(两头骡子)。和前两部《乌鸦与狐狸》和《蚱蜢与蚂蚁》一样,这个故事也围绕着两只动物(几乎是人类)之间的互动展开。这是联合国…

继续阅读

Parlez-vous法语吗?:法语表达方式研究(三)发布的2014年5月21日

让我们来发现更多的法语表达,其中一些可能对你来说完全陌生。**括号中的短语是字面翻译,或尽可能接近字面翻译。**我的时间已经过去了!(真是狗的时间!)-天气真糟糕!Coincer le bulle(堵住泡泡)-什么都不做,放松…

继续阅读

《拉封丹的寓言:雪茄和福米》发布的2014年5月19日

让·德·拉封丹无疑是有史以来最著名的寓言家之一。他出生于1621年,与国王路易十四是同时代人,因其讲述会说话的动物和昆虫的寓言而闻名。他的作品一直很受欢迎,已被翻译成几十种语言。

继续阅读

谁想在巴黎跳最后一支舞?发布的2014年5月17日

想提高你的法语理解能力吗?加入英迪拉在法国首都街头的une dernière danse(最后的舞蹈)?* * *英迪拉的新歌“Dernière danse”(“最后的舞蹈”)哦,ma douce souffrance哦,我甜蜜的苦难Pourquoi s 'acharner, tu resences为什么这么努力,你重新开始Je ne suis…

继续阅读

Parlez-vous法语吗?:法语表达方式研究(二)发布的2014年5月16日

我希望你能从上一篇文章中学到一些你可能不熟悉的法语表达。今天,我们将继续我们的口语小学习,将使你思考和说话à la Française。请记住,其中一些比其他的更受欢迎,它们可能略有不同……

继续阅读

旧的文章