爱尔兰语言博客
菜单
搜索

LáFhéilePádraig!发表2009年3月12日爱尔兰语

(LeRóislín)

正如您可能已经猜到的那样,上面的标题短语表示“ St.帕特里克(Patrick)的日子,”一个发行此这个的好时机”blag nua”(新博客)。请记住,在发音中,单词的“ fh”fhéile”完全保持沉默。因此,您有时会看到写作的短语“lá'éilePádraig,”完全放下“ FH”。首都“ E”之前的撇号表明已经遗漏了一些字母。

现在,您可能想知道“圣徒”的实际单词发生了什么!这不在短语中“LáFhéilePádraig,”这实际上意味着“帕特里克盛宴的日子”。在爱尔兰语中,传统上是从许多以学校,教堂和圣井命名的东西中忽略“圣人”一词。例如,如果您在线寻找爱尔兰语“Scoil Mhuire(圣玛丽学校),您会发现成千上万的爱尔兰语示例,没有“圣徒”的话。如果您尝试在确切的搜索中添加爱尔兰语“圣人”,那么一旦消除了重复的命中,就会提出要少得多,一百多一点(截至撰写本文时)。这也发生在其他爱尔兰圣徒,例如Br​​eandán,当然还有Pádraig。

当需要标题时,您将使用什么单词作为“圣人”?这通常取决于圣人是否是爱尔兰人!爱尔兰圣徒通常被称为“Naomh,就像在NaomhPádraig“ (圣帕特里克)。非爱尔兰圣徒通常被称为“,”与其他欧洲词有关的圣人,例如“são,”“”Sankt,“ 和圣托/圣诞老人。爱尔兰人的一个例子是“圣尼奥克拉斯。”dtuigeanntúé?你听得懂么?如果没有,请在此博客上寻找一个示例拉诺格(圣诞节) - 这是一个很大的提示。

但是,爱尔兰人中的大多数规则不是绝对的,因此您可能会看到术语中这种区别的一些例外。

现在我们已经建立了“ St.帕特里克(Patrick)节:“这个假期下一个最要求的短语是什么(至少在我的经验中,专业教授了20年)?这是“圣帕特里克节快乐”的翻译。这将使用“LáFhéilePádraig”但是会添加几个新的。但是,不是“快乐!”这个词。这似乎令人惊讶,但它符合爱尔兰的传统。大多数假期的问候都表示为祝福,因此这句话是“BeannachtaínaFéilePádraig”(帕特里克盛宴的祝福)。你可以加 ”Ort”(在您身上)一个人或Oraibh”(在您身上,复数),如果您要与一个以上的人交谈。

现在我们已经讨论了手续,我们可能与圣帕特里克节交往的其他术语是什么?这是一些色彩鲜艳或美味的,并不是说这些在爱尔兰一定是传统的:

Beoir Uaine(绿啤酒)

Béigealuaine(绿百吉饼) - 是的,我被送给我一次作为礼物。它被染成明亮的凯利绿色!

Abhainn Ghlas- 绿河,正如我们发现的Siceagó(芝加哥)LáFhéilePádraig

即使这些看似直接的术语也确实提出了爱尔兰色彩术语的主要问题。“绿色”有两个不同的词。那么,您将哪些物品用于这些物品?制成品通常是uaine;”除了啤酒和百吉饼等不太可能的物品外,这还适用于服装和油漆等物品。这个单词 ”格拉斯”通常用于自然现象,例如草和叶。在短语中,“Abhainn Ghlas,”我们正在使用形容词的女性形式,因为它与女性的名词河一致。当然,由于河流本身是自然的,但染料是生产的,因此可以在该学期上引发辩论。到目前为止,”格拉斯”似乎是最受欢迎的选择。像爱尔兰语中的许多颜色术语一样,必须逐案采取各种细微差别和细节。在某个时候,我们将讨论“红色”及其涵盖的两个不同词,什么颜色”布面”(黄色)描述,以及与某些颜色术语相关的象征意义。但是,这将必须是“不同颜色的过程”,并且将在未来的博客中发布。目前,我们已经达到了Deireadh le Blag a haon”(博客第一的结尾)。

是Mise(Le Meas)BhurMblagálaíNua(真诚地,您的新博客),Róislín

请让我知道您是否有任何特定主题,包括”sa bhlag seo”(在此博客中)。或者,如果您还有其他圣帕特里克节海关或您想讨论的食物,至少在“cháisc”(复活节)带着自己的一系列传统和食品通道来到我们身边。

标签: ,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
继续与我们一起学习爱尔兰人!

用透明的语言在线构建词汇,练习发音等。随时随地在任何设备上可用。

免费尝试 在您的图书馆找到它
分享这个:
压住他

注释:

  1. Seosamh:

    BeannachtaínaFéilePádraig!

    嗨,罗林,

    您将如何将其引导给一个人?例如“快乐的圣帕特的Róislín”?会是“beannachtaínaféilePádraigort,roislín”?

  2. Róislín:

    táa ceart agat,achúsáidtear“ duit” chomh maith。agus oraibh / daoibh。

    “ ORT”是正确的,名称为直接地址。也可以使用“ duit”。
    复数形式将是“ Oraibh”和“ Daoibh”。

    Slán - Róislín

  3. 里贾纳(Regina W R):

    这是我在此主题上看到的最清晰,有用和有趣的信息。一个西班牙朋友最近评论了我们如何从街道名称等中删除圣人一词。现在,La Le Padraig呢?

  4. DeirdreuíBhanáin:

    TáimAglorg bileog oibre faoi naomh padraig igcóirrang aosachatáagam。Bhfuil fhios agatcábhfuilsiadlefáil?


发表评论: