意大利语博客
菜单
搜索

2012年2月存档

Si Impersonale - Part 2发布的2012年2月29日

几天前我写了一篇关于非人称代词“si”的文章:si personale(第一部分)今天我将继续学习si personale的其他方面。1.让我们来看看“非真人”是如何与反身动词连用的。以反身动词riposarsi(休息)为例…

继续阅读

La mia battaglia col giardino发布的2012年2月27日

好吧,现在才2月底,也许我们有点过于乐观了,但今天是摄氏18度,在经历了把瑟琳娜、我(杰夫)和五只疯猫困在小房子里的刺骨寒风、刺骨雪和刺骨冰之后……

继续阅读

Una Tazza di Tè所有的意大利人发布的2012年2月23日

要理解这个博客,你需要两件事:1。有一定的意大利语知识;幽默感!萨尔维,我的吉奥夫,我的瑟琳娜的马里托,我的灵魂già,我的灵魂。Abito qua in Italia ormai da un po di anni ed è stata una sida interessante, a volte…

继续阅读

Si Impersonale -第一部分发布的2012年2月22日

Si dice che al finesettimana avremo temperature primaverili(他们说周末我们会有春天一样的温度)。在意大利语中,我们经常使用非人称代词“si”,称为“si impersonale”。它在英语中通常被翻译为“one”,但也可以表示“他们”、“你”或非个人意义上的“它”。为了澄清,让我们……

继续阅读

La Scaramanzia发布的2012年2月20日

Scaramanzia, nella superstition zione popolare,意思是:parola,公式,gesto, o azione di scongiuro control o il malocchio ola sfortuna (Scaramanzia,在通俗迷信中,意思是:抵御邪恶之眼或不幸的话语、公式、手势或行动)。因此:可怕的qualcosa per scaramanzia;Toccare ferro per scaramanzia(说些祈求好运的话;去摸铁……

继续阅读

La Disfida dei Falò发布的2012年2月19日

冬季falò(篝火)的传统在意大利的许多地方都很常见,包括我们居住的地区,托斯卡纳北端的卢尼吉亚纳,以中世纪的庞特雷oli镇为中心。falò的传统可以追溯到异教徒的节日,在一年中最黑暗的日子之后欢迎光明……

继续阅读

Venerdi 17发布的2012年2月17日

Aiuto, oggi è venerdì 17!(救命,今天是17号星期五!)在意大利,不吉利的日子不是世界上许多国家的13号星期五,而是17号星期五。为什么这一天特别不吉利?是不是因为我们意大利人总喜欢与众不同……

继续阅读

旧的文章