以下是我们几天前发布的测试的正确答案。如果你还没有试过,你可以试试在这里找到它.
1.在车里它能让风吹过你的脸。正确答案是il parabrezza(字面意思是“挡风玻璃,汽车的挡风玻璃”)。我l paravento(轻。风挡)是一个风挡,而il paraspifferi是一个草案排除。
2.罗西夫人正在打电话,她想和玛丽亚说话。你会怎么对她说,使用礼貌的形式,“I ' ll pass her to you”?正确答案是Gliela passo subbito因为人称代词勒(= a lei, ' to you '有礼貌)和拉(= her,直接宾语)结合在一起成为组合代词gliela。这个句子Te la passo subito语法上是正确的,但是用来和朋友聊天,whileLe la passo subbito是不正确的。有关组合人称代词的更多细节,请查看在这里
3.你会用下面哪个句子来表达“Giovanni说他会去Dolomites过圣诞节”?正确答案是Giovanni disse che sarebbe andato sulle Dolomiti per Natale:我们用过去条件句来表达…的意思“过去的未来”例如,在英语中我们说“said he would go”,而在意大利语中我们用“said he would have gone”。
4.你去il fruttivendolo(蔬菜水果商)去买水果,但是你的购物清单有问题,你能发现错误吗?UN chilo di mele,中间的香蕉chilo di banane, UN chilo di pesce,中间的香蕉chilo di ciliegie.正确答案是联合国祝你平安(一公斤鱼,这是你通常能买到的il pescivendolo鱼贩)。你想要的可能是UN chilo di pesche(一公斤桃子)。这是一个很容易犯的错误。
|
|
由于pesche |
Un pesce…发现区别了吗? |
5.如果你想说“当我还是个孩子的时候,我想成为一名医生”,用哪个句子是正确的?Da bambina volevo diventare un dottore / Da bambina ho volto diventare un dottore / Da bambina sono voluta diventare un dottore.正确答案是我爱你,我爱你.我们用不完成时,volevo因为我想成为一名医生的愿望持续了一段时间,而不是某个特定的时间点。看到这个博客对于不完成时和现在完成时的用法。
6.如果你想说“让我们希望明天天气会很好”,用哪个句子是正确的?我的爱人farà我的爱人/我的爱人/我的爱人farà我的爱人.正确答案是我爱你,我爱你.看到这个博客虚拟时态的使用。
7.如果你想说“我看到布鲁诺在超市购物”,用哪个句子是正确的?见布鲁诺,见他,见他,见他,见他,见他,见他,见他,见他.正确答案是我是Bruno,我是Bruno,我是Bruno,我是Bruno.这个博客是关于的gerundio我会解释为什么。
8.圣诞假期过后,帕内托尼会半价出售,所以你可以买两个。当你和你的配偶回到家时,你会对他们说什么?I Panettoni sono in offerta a metà prezzo, così ne ho compprati due / così ne ho compprato due / così ho compprato ne due.正确答案是I Panettoni sono in offerta a metà prezzo, così ne ho compprati due.读这篇文章找出原因。
|
所有东西半价 |
9.你正在和比安奇先生通话,但为了回答他的问题,你需要先核实一些东西。你怎么说“我明天给你回电话,比安奇先生”?比安奇先生/比安奇先生/比安奇先生/比安奇先生.正确答案是多的仪式,比安奇先生.阅读我们关于使用的文章正式人称代词和非正式人称代词找出原因。
10.使用如果impersonale(非人称形式),你怎么说“当你放松的时候更容易工作”?Quando si è rilassato si lavora meglio / Quando si ha rilassato si lavora meglio / Quando si è rilassati si lavora meglio.正确答案是Quando si è rilassati si lavora meglio.为什么?找出在这里.
我希望你喜欢我们的测试。如果你有任何进一步的问题,请发表评论。转眼间。
评论:
安吉拉·伍利:
我喜欢这个挑战,但承认做得不是很好!关于问题5(我做对了),这是否意味着相关的人没有成为医生,或者在这种情况下这并不重要?我想我们学到了:
Volevo和are al parco(我想去但没去)
Ho volto andare al parco(我想去,也确实去了)
还是我比我想象的更困惑!
瑟瑞娜:
@Angela伍利安杰拉,抱歉造成了更多的困惑,但意大利语从来不遵循简单直接的规则,就像他们在意大利语课上教你的那样。
过去表达欲望、感觉或思想的动词,如volere(想要)、pensare(想)、credere(相信)通常用在完成时,因为完成时表达了一种连续性。我的意思是,思想和欲望通常不是发生在某个精确时刻的行为(典型的passato prosimo),但它们会伴随你很长时间(典型的非胎儿期)。因此,我可以说:“volevo和are al parco, così appena ha smesso di piovere sono uscita”。第二个例子,“ho voluto andare al parco”,或者更好一点,“sono voluto/a andare al parco”,本身就是一个完整的句子:“Cosa hai fatto stamattina?”Sono voluta andare al parco”(意思是我去过那里)。
Spero di essere stata chiara。
你好,塞蕾娜
安琪拉:
药膏瑟瑞娜,
非常感谢你的回复,现在又有意义了,我需要更经常地参考你的语法博客(就在你认为你已经快要用一点语法破解它的时候,另一个“扳手”出现了!)