爱尔兰语言博客
菜单
搜索

FáilteNaMadraíRoimhLennox - Cuid 2(狗的欢迎来到Lennox,pt。2):AistriúchánGoBéarla(I Gcodanna,Cuid 2/3)发表2012年7月21日爱尔兰语

(LeRóislín)Seo A dara Cuid dendialógIdirnaMadraí,taréisbhásLennox(2005-12)。TáBranagus sceolaing(MadraíFhionnMhic Chumhail),Gelert(Madra Llywelyn Fawr),Maida(Madra an uasa an uasail Walter Scott)Agus lennox sa chluain in aice le droichead a a tuar ceatha。nílBranagus sceolaing sa chuid seo dendialóg;tásiadi gcuid 1 agusarís,Go Gearr,I Gcuid 3.Tosaíonnan chuid seo lesi lise anlíneDheireanachabhíigcuid i Gcuid 1,lehaghaidhaidhaidhaidhealúnachais(i。forluíonnSiad)。

Gluais:Dara Cuid,第二部分;巴斯, 死亡;克卢恩,草地;Go Gearr,简要地;lehaghaidh[““haghaidh“听起来几乎像英语“嗨!”,“ -gh”和“ -dh”是沉默的];Leanúnachas,连续性

FáilteNaMadraíRoimhLennox(Cuid 2),LeRóislín 狗的欢迎来到伦诺克斯(第2部分),作者:罗伊斯林
10)Gelert:Siné,Maith An Madra,MaithThú。NachMaithé,Maida? 10)Gelert:就是这样,好狗,做得好。他不是很好,迈达吗?
11)Maida(Fiachú沃尔特·斯科特爵士):是Maith,Cinnte。Madra Den Scoth,MadraGanmál。 11)Maida(沃尔特·斯科特爵士的Deerhound):是的。一只精美的狗,一只完美的无瑕狗。
12)伦诺克斯:甘斯玛尔(Ach Mo Chraiceann)!naCneácha!níbheadh daoine ag iarraidh a bheith agaketnúorm,agdéanamhpeataireachta orm agus a chuma seo orm。一个……一个……一个chaimheatáorm?níorShílMéRiamhgo mbeadh a chaimhe orm。是Deacairfiú是焦点罪。 12)伦诺克斯:无障碍?但是我的皮肤呢?伤口!没有人愿意看着我或宠爱我,我看起来像这样。是……是吗?我从没想过我会有曼格。甚至很难说这个词。
13)Maida:尼·希(NíHea),尼·希(NíHea),伦诺克斯(Lennox)。是cuma faoi narudaísinanois。agusféachort。nílNaCneáchaort anois。d'imigh siad nuair atháinigTúgodtídroichead。 13)Maida:不,不,伦诺克斯。现在没关系了。看着你。现在没有伤口。当您来到桥时,他们消失了。
14)伦诺克斯:一个droichead?CénDroichead? 14)伦诺克斯:桥?什么桥?
15)Maida:droichead tuar ceatha。Táa fhios agat,彩虹桥。 15)Maida:droichead tuar ceatha。你知道,彩虹桥。
16)伦诺克斯:Ó,SeaChualaMéFaoi,iMbéarla,arndóigh。 16)伦诺克斯:哦,是的,我当然用英语听说过。
17)Maida:táa fhios agat gombíonnárspioraid beo beo deo trasna a droichid,nach bhfuil? 17)Maida:您知道我们的灵魂永远活在桥上,不是吗?
18)伦诺克斯:尼·莱布·梅恩特。níFhacaMéAonRud。níorMhothaighMéAonRud。 18)伦诺克斯:我不确定。我什么都没看。我什么都没有。
19)Maida:AmannaNíMhothaítear。Agus cogar, an bhfuil a fhios agat, cé go bhfuil mé anseo tá dealbh díom sa domhan eile, an t-iardhomhan sin, bhuel, dhá dhealbh, leis an fhírinne a rá, ní ach ceann amháin acu atá i gceist agam anois.Ceann Ag Abbotsford,AÁitA Raibh Mo Dhuine,Walter Scott爵士,InaChónaíAnn。AgusTáVéarsaBeagScríofaansin。Ar Mhaith leatéchloisteáil?
19)Maida:有时什么都没有感觉到。And,listen, do you know, even though I’m here, there is a statue of me in the other world, that former world, well, two statues, to tell the truth,but I’m only referring to one of them now.The one at Abbotsford, the place where my human, Sir Walter Scott lived. And there is a short verse written there. Would you like to hear it?
(níosMódenAistriúchánLeTeacht) (翻译要继续)

标签: ,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
继续与我们一起学习爱尔兰人!

用透明的语言在线构建词汇,练习发音等。随时随地在任何设备上可用。

免费尝试 在您的图书馆找到它
分享这个:
压住他

发表评论: