如何用爱尔兰语说“新年快乐”以及辅音集群“thbhl”的发音发布的roislin在2014年12月31日爱尔兰语
(le Roislin)
Athbhliain faoi shéan是faoi mhaise duit.祝你新年快乐。
Athbhliain faoi shéan是faoi mhaise daoibh.祝你新年快乐(复数)。
那么我们怎么发音,它字面上的意思是什么,为什么真正的单词“happy”和“new”不在短语中,以及像“-thbhl-”这样的辅音集群从何而来?
首先,发音:
athbhliain[ah - flee -in],“新的一年”,lit.“re-year”(即一种“新的一年”)
faoi[fwee] under(这里用得有点抽象,几乎像“full of”)
珊[海恩,不发音的" s ",与" bane "或" cane "押韵],名词的简化形式"肖恩,意思是“繁荣”或“幸福”。注意这个词和名字之间的区别肖恩和形容词"肖恩“这是…的问题。联邦议院fada!
是[iss,带有"硬"的" s ",如" kiss "或" miss "],是"阿古斯”(和)
mhaise[WISH-uh],源自"玉蜀黍,“灯光装饰;在短语"faoi mhaise,典型的是“繁荣的”或“繁荣的”
几文钱[发音类似于英语中的“沟渠”,但首字母是牙形的“d”,结尾的“t”细长,与“tune”中的“t”发音像“chune”时相似],对你(对一个人);daoibh致你们所有人(致两个或两个以上的人)
其次,它的字面意思是什么?正如你可能已经从上面的文字中拼凑出的那样,“新年快乐,事业兴旺!”换句话说,“祝你新年快乐,生意兴隆!”
第三,为什么“快乐”和“新”这两个词实际上没有出现在短语中?我可以回答这个问题,但至于为什么我们用任何单词或声音的组合来交流,通常没有特定的原因。例如,我们知道“book”在英语中的意思是“书”,我们知道它的复数形式(books),以及一些同源词(如德语“book”)。Buch),甚至还说它起源于原始日耳曼语“*”bokiz,意思是“山毛榉”,因为人们过去常常在山毛榉石碑上刻字。但是为什么有些古人决定说“*”bokiz“山毛榉”,我们永远不会知道。
为“athbhliain,让我们从“新”因素开始。当然,爱尔兰语中有很多表示“新”的词,典型的是“nua"和"你的我有时也会在新年的问候中看到这些。。但在传统的爱尔兰新年短语中,“新的”部分通常用前缀“长沙-”(新的,重新的,第二的,被拒绝的,后来的,进一步的,等等)。事实上,在“athbhliain的前缀被翻译为“new”,它也可以被翻译为“old”(!),如在“athbhuaile(一个废弃的挤奶场)。不可否认,我从来没有真正需要在日常对话中说!
综上所述,为什么“athbhliain"这是典型的新年愿望,而不是"bliain你”?迪亚巴尔,我的朋友。Tá an dá fhrása ciallmhar.
至于“快乐”,我真的不能告诉你为什么没有一个典型的表示“快乐”的爱尔兰形容词或表示幸福的短语被使用。我想没有人能说出来为什么这是如此。有很多形容词和短语可供选择。sona, séanmhar, gliondrach, áthasach, Is méanar dó, Tá áthas uirthi, srl。)但不管出于什么原因,”faoi珊改为。短语"faoi珊给了我们同样的含义,所以实际的形容词“happy”是不必要的。“faoi mhaise部分强调了良好的愿望,但并不是字面上的“快乐”的意思。
而且,仔细想想,“新年快乐”这句话在其他语言中总是字面上的“快乐”吗?威尔士人说"Blwyddyn Newydd Dda”(新年好),而“快乐”通常是“hapus德语使用形容词。glucklich,意思是“幸运的”或“快乐的”,词源上与“运气”有关。苏格兰盖尔语说:Bliadhna mhaith ùr“新年好。”我相信,更大的调查也会显示出其他一些形容词在不同语言中的使用情况。此外,圣诞节真的是“快乐的”还是“快乐的”?为什么我们有英语的两种选择?
最后,我们的第四个重点,可爱的辅音集群" -thbhl- " !我喜欢爱尔兰语中的辅音串——越长越好!在20世纪50年代的拼写改革中,许多辅音簇从英语中精简出来(“scriobhtha”成为“scriofa”、“gabhtha“成为”gafa”,等等)。但有一种情况是,辅音集群通常保持完整,即前缀+名词组合,前缀末尾有“-th”或“-ch”。所以我们有这样的组合长沙-[啊]+bhliain[弗利-in], " ending up as "athbhliain"的" t "长沙——”沉默了。“bhl”的发音类似于“vl”,诚然在英语中并不常见,但可以从“Vladimir”、“Vladivostok”和“Vlissingen”(在纽约州变成了“法拉盛”)中识别出来。另一个引起我兴趣的“vl”的例子是捷克河的名字。伏尔塔瓦河(又名Moldau)。嗯,V-L-T,大概在某个地方有一个元音。
其他带有爱尔兰前缀的4和5个辅音簇的例子比比皆是,例如athbheochan(复苏)和athchluiche(重播)。导致这些长而中间的辅音串的主要前缀是"droch-“(坏),这给了我们”droch-chleas(一个坏把戏),drochdhathach(蔫),drochsha(捅了一刀)和drochthreith(一个坏品质)。关键就像"athbhliain,就是识别前缀。
记住,英语有其奇怪的拼写和辅音集群,如“naphtha”和“chthonic”,无元音的单词如“tsktsk”,以及像“rhythm”或“nymph”这样的单词,它们使用“y”,通常是一个辅音,作为元音。
总之,我们新年快乐的关键短语是:
Athbhliain faoi shéan是faoi mhaise duit,
或者,Athbhliain faoi shéan是faoi mhaise daoibh(复数)。
当然,如果你想玩“快乐”+“新”+“年”的其他组合,“世界是你的”。oisre但对于传统的表达方式,比如“新年快乐!”,“我喜欢坚持传统。所以,sin ráite agam,“Athbhliain faoi shéan是faoi mhaise daoibh go léir,一个léitheoirí。”或者如果你想要解决一个完全不同的短语,”Go mbeire bliain ó inniu faoi mhaise oraibh愿你在新的一年里亨通。在假设的未来某一天,这可能会让我们走上虚拟语气的荆棘之路。SGF - Róislín
评论:
文森特:
Róislín,我已经开始学习爱尔兰语大约八个星期前,我一直在看你的帖子,我能挑出我认识的点点滴滴,你能给我一些建议,如何进步和任何资源,可以帮助我
Le量
文森特
roislin:
@VincentUinsinn, chara,
Tá áthas orm a chloisteáil go bhfuil tú ag foghlaim na Gaeilge。很高兴听到你在学爱尔兰语。而且你会定期阅读博客!我可以推荐Transparent Language的其他爱尔兰产品(http://www.transparent.com/learn-irish/),包括软件、在线爱尔兰语、BYKI (Before You Know It)和每日一词。除此之外,TG4上还有各种cláracha teilifíse,如“Tar ag sprraoi Sesame”和“Ros na Rún”。如果你在爱尔兰,你可能知道TG4的电视节目,但如果不知道,那么值得去看看TG4的网站。不幸的是,并不是所有的节目都可以在海外观看,但有一些是可以的。我希望你的学习一切顺利。很抱歉迟迟没有回复你;这是一个疯狂的圣诞节后的月份。Roislin
加里·金:
在Happy New Year里,duit这个词怎么发音?
roislin:
@A。盖瑞王官方的IPA指南是:IPA: /d̪ˠɪtʲ/(根据Wiktionary)。但粗略的指南是
a)首字母“d”被认为是牙齿上的“d”,意思是舌尖压在上面的牙齿后面,发出一种敲击的声音。
b)“ui”的元音是短的“i”(完全没有“u”的音),如英语中的“it”或“bit”,或者就此而言,爱尔兰语中的“is”或“ciseán”。所以“ui”一点也不像英语中的“conduit”或“guide”或法语中的“nuit”。
c)最后一个“t”的发音与英语“ditch”中的“tch”相近,但比正常英语中的“ch”要少一些。如果你能想象许多爱尔兰和英国音乐家在提到爱尔兰“曲调”时使用的“t”的声音,这是同一个声音,在爱尔兰被认为是“细长的t”。你可能已经注意到,爱尔兰民间音乐家有时会轻松地将“tune”拼写为“choon”或“chune”,这反映了这种发音。
HTH
R
朱莉·莫雷:
嗨,当我搜索新年快乐时,我得到了Bl8ain nua shona,这和你的短语有不同的词根吗?
roislin:
@Julie莫雷Freagra thuas(以上答案)
朱莉·莫雷:
抱歉,错了,那应该是bliaine nua shona
roislin:
@Julie莫雷Bliain Nua Shona也被使用,但似乎不像其他一些短语那么传统。想要更全面的选择,你可能会喜欢看最近的帖子:Frásaí an tSéasúir(爱尔兰季节性短语):“Sona”还是“Sona”?(“快乐”还是“不快乐”?)2019年11月30日由róislín以爱尔兰语发布//www.hnhanxing.com/irish/frasai-an-tseasuir-seasonal-phrases-in-irish-sona-or-not-sona-happy-or-not-happy/
注意拼写:" Bliain "
谷歌翻译提供“Bliain Nua Shona”,但它不是一个更传统的选择。HTH