Ar an 4ú, an 5ú, an 6ú agus an 7ú lá den nolaig(圣诞节的第4、5、6和7天的鸟类、戒指和家禽)Cuid /第3/3部分:你在说什么,a ghéanna?发布的roislin2016年12月31日爱尔兰语
(le Roislin)
现在我们已经复习了一些通用的发音技巧Dhá Lá Dhéag na Nollag(《圣诞节的12天》,blagmhir12/29),让我们看看Dialóg na ngéanna如12月27日的插图所示(Naisc do na blaganna thíos).在这篇文章中,我把每只鹅都用自己的语言气球分开,这样句子就更容易修饰了。
所以,Seo cuid cainte na ngéanna agus freagairt an bhlagálaí。Tá aistriúcháin agus leideanna fuaimnithe ann。
1))muid na sé ghé atá ag breith.我们是六只正在下蛋的鹅(当然是蛋)。
从今天的角度来看,歌曲文本中的实际英语(短语“a-lay”)非常口语化。除了在这首歌中(a-swimming, a-milking等),我们很少在现代英语中使用这个结构,尽管它偶尔会出现,主要是与其他节日或传统活动(a- wassiling, a-Maying, a-nutting)结合在一起,或者引用Loretta Lynn 1967年的歌名“不要回家a-Drinkin '(带着爱在你的脑海里)。”林恩在20世纪30年代的肯塔基州农村长大,她听到的“a-”+动词结构可能比当时大多数城市美国人听到的还要多。
提醒:这句话是我写给鹅的评论。在这首歌里,歌词就是Sé ghé ag breith“好吧,并不是说鹅真的会说话,但我猜这和其他任何会说话的动物的故事、卡通或漫画一样现实!”
发音:se ghe[shay yay,“g”已经不发音了],breith[不发音的“t”和一个短的“e”的“brei”部分,如“Brexit”的“Bre-”。
2))”海,是muide na géanna是clúití sna carúil Nollag.第二只鹅同意了,接着说:“我们是圣诞颂歌中最有名的鹅。”
这个词"muid“[mwIdj]变化为"muide“[MW表示强调。”是cluiti" KLOOitch-ee "在这里是"cluiteach”(著名)。就像形容词"是tabhachtai"和"是cleasai时,词尾会发生变化(细词根切换为“-í”,宽词根切换为“-aí”)。
记住为什么"Nollaig“把字母i丢了?”我们的老朋友,金银花.”Nollaig“变成”Nollag对于像“Daidí na Nollag”、“carul Nollag”、“bronntanas Nollag, "和"Dhá Lá Dhéag na Nollag.”
3))海,阿古斯ní raibh mé riamh róthógtha leis an líne sin“圣诞节到了,鹅长胖了。”第三只鹅说:“是的,它从来不喜欢那句话,“圣诞节就要到了,鹅们都长胖了。”当然,这句话来自另一首颂歌(“圣诞节即将来临”)。
发音:“raibh的发音可以是“rev”(就像“启动”汽车引擎),“ruh”(就像“朗姆酒”中的“ru”)或“row”(就像“划船”),取决于方言。前缀“ro -“原因”togtha“被借给,成为”rothogtha,所以我们说“ROH-HOHG-huh;”注意,两个t都是不发音的。单词“”有两个音节。行[LEEN-yuh],虽然它看起来像一个音节的英语单词“line”。为“我gcarul,“c”不发音。
4))翠莲sé drithlíní faitís le mo dhroim.它让我脊背发凉,lit,它让我的后背感到恐惧。所以我们实际上并不是把“颤栗”“送到”“脊椎”,而是把“它们”和“后背”放在一起。同样,如果你是鹅,我会说。
发音:drithlini[DRIH-leen-ee,“t”不发音];faitis(指恐惧):我们不经常看到这个词出现在所有格情况下(Sa tuiseal ginideach)但在这里——注意,结尾省略了“o”(在词根形式中)。faitios," fear "),所以现在结尾的发音是" eesh ",因为它有一个细长的" s "。
为了从“droim“到”dhroim,“跟着字走”莫(我的),请看下一个备注。
5))Le mo dhroimse, freisin.下来我的脊椎也一样,背也一样。
发音:这是我们的老朋友,浊音擦音,也就是" "的" dh- "dhroim在之前的博客中,我们已经有了很多关于这个喉音的发音指南。Nasc amháin dóibh thíos).英语中没有对应的发音,但你可以在其他各种语言中找到它的发音。最近我注意到,这是一个了不起的年轻歌手“阿米拉·威利哈根”的名字,以及她的家乡奈梅亨的名字。现在我已经知道了荷兰语的联系,我也在“格鲁特”这个姓氏中听到了它,就像Boudewijn de Groot或Marike Groot一样。我从没想过会遇到这样的人sloinnte Ollanacha但你永远不知道当你在寻找英语之外的发音时会出现什么!
加上“-se”后缀是为了强调与前面的语句that的比较这两个鹅也有同样的感觉。
6))Maidir liomsa, cuireann an líne sin craiceann gé orm.对我来说,那句台词让我起鸡皮疙瘩,小莱特,那句台词让我起鸡皮疙瘩。
这里没有特别的发音挑战,但请记住“”中的宽“r”orm是拍打音(就像一个短而轻的颤音),所以这个词有两个音节,不像北威尔士的大Orme和小Orme或亚利桑那州的Orme学校那样只有一个音节。第二个音节是由于“r”和“m”之间的“uh”音,就像爱尔兰英语中“film”(“fillum”)的发音一样。
相比之下," r "在"maidir"和"cuireann“它们很纤细,所以它们没有扇形。相反,它们有一个嗡嗡的声音,我用“r”来表示古银在我的发音指南中[MAD .j -红外古银为“maidir和Kw红外古银-un表示“cuireann”)。在标准的国际音标(IPA)中,它是/rj/以及爱尔兰改良IPA,如Focloir Poca,是/r´/。
7))这个是“古思bhlagálaí([guh un vlahg -锥子-ee],博主的声音),回应
最后一只鹅说的话。”他!Craiceann通用吗?Cén dóigh是féidir le líne charúl Nollag craiceann gé a chur ort más gé cheart cheana féin thú?嘿!起鸡皮疙瘩的感觉吗?如果你已经很笨了,圣诞颂歌的一行怎么能让你起鸡皮疙瘩呢?更确切地说,这是“如果你已经是一个正确的鹅,一首圣诞颂歌怎么能让你变得鸡皮疙瘩?”
在这个句子中,“ch”实际上有三个音——通常只有两个!第一个,在“charul"和"随处可见,”是“宽的”,发音像德语中的“ch”。Buch,“意第绪语/英语”放肆。和威尔士语巴赫/ fach“或者,把它翻四倍,进行有趣的膜摩擦锻炼,”Ei chlochen a 'I CHWCH(她的钟罩和她的船)。第二个" ch "音,在"cheart,是“细长的”,发音像“潮湿的”或“人类的”中的“h”;“c”实际上是不发音的。最后,很特别的,"的" ch "cheana"的发音不像"中的" ch "cheart,但就像英语“hat”或“hot”中的“h”一样,所以cheana的发音为“hanuh”(国际音标/hanə/)。AFAIK,这是唯一一个首字母“ch”细长的爱尔兰单词,其中“h”没有“h”y“潮湿”或“人类”的声音。
所以那是六只鹅在说-哦-这六只鹅在说什么Agus mo fhreagairt.我希望你觉得这篇文章既有趣又对练习爱尔兰语有帮助。接下来,Cúig véarsa eile an amhráin(Lá 8,9,10,11, agus 12 na Nollag).- - - - - -Roislin
Naisc sa bhlag seo:
一))NascMaidir leis na cuimiltigh ghlóracha:用爱尔兰语说“我爱你”,注意你的Velar摩擦语张贴于2011年10月9日(为dhroim"和"dhroimse以及成千上万的其他爱尔兰单词)
b))墨西哥香酥(累计链接列表)maidir le " Dhá Lá Dhéag na Nollag " sa bhlag seo, ag tosú le 2010:
2010:Dhá Lá Dhéag na Nollag(圣诞节的十二天),发表于25日。2010年12月,
cecarca Francacha agus Lonta Dubha (Cuid a Dó don tSraith: Dhá Lá Dhéag na Nollag)29日发布。2010年12月,
“Ór”、“Óir”或“Órga”?“Fáinne”还是“Éan”?Ean ? !(Cuid a Trí: Dhá Lá Dhéag na Nollag)31日。2010年12月,
2011:Géanna agus Ealaí (Cuid a Ceathair: Dhá Lá Dhéag na Nollag)发表于04年。2011年1月,
Na hUimhreacha Pearsanta i nGaeilge(爱尔兰个人数字和Cuid a Cúig或Dhá Lá Dhéag na Nollag的最后一期)发表于06年。2011年1月,
2012:Bunuimhreacha, Orduimhreacha是Maoluimhreacha - A Thiarcais!(哦!)25日发布。2012年12月,
2013:说到鸽子(Colúir)2013年12月14日发布
(Cé Mhéad帕特雷斯克?Cé Mhéad Drumadóir?(或' 12 Lá na Nollag ' Redux和爱尔兰计数课)18日发布。2013年12月,
2015:爱尔兰圣诞节的十二天Redux Redux与歌曲上其他博客的博客志发布于2015年12月25日
2016:Cén sórt éin?Cén sórt crainn?-从圣诞颂歌中学习爱尔兰语' Dhá Lá Dhéag na Nollag '(圣诞节的12天)2016年12月20日发布
Ar an 2ú agus an 3ú lá den nolaig - dhá fhearán, trí chearc fhrancacha(2只斑鸠,3只法国母鸡,用于圣诞节的第2天和第3天)2016年12月24日发布
Ar an 4ú, an 5ú, an 6ú agus an 7ú lá den nolaig(圣诞节的第4、5、6和7天的鸟类、戒指和家禽)Cuid/第1/2部分发布于2016年12月27日(事实证明,这实际上是3的第1部分)
Ar an 4ú, an 5ú, an 6ú agus an 7ú lá den nolaig(圣诞节第4、5、6和7天的鸟类、戒指和家禽)Cuid /第二部分:一些发音技巧2016年12月29日发布
请留下评论: